La nave espacial tenía un viaje de diez días en el espacio.
宇宙飞船在太空十天。
La nave espacial tenía un viaje de diez días en el espacio.
宇宙飞船在太空十天。
Italia aporta a la nave espacial Dawn un espectrómetro para cartografía en la región del infrarrojo visible.
意大利为“黎明现”号太空船提供可见红外线(VIR)绘图分光仪。
COSMO-SkyMed era una constelación de cuatro naves espaciales aún en proyecto que realizaría la Agencia Espacial Italiana (ASI).
地中海流域观测小型卫星星座是一种计划为4−天器星座,将由意大利
天局实施。
Sr. Balkenende (Países Bajos) (habla en inglés): Somos capaces de enviar naves espaciales a planetas remotos en búsqueda de señales de vida.
鲍肯内德先生(荷兰)(以英语):我们能够
射
天飞船到遥远
星球寻找生命。
En particular, el sitio de Internet de nuestro Ministerio de Relaciones Exteriores ya contiene información oportuna sobre los próximos lanzamientos de naves espaciales y sobre el objetivo que persiguen.
具体而,我国外交部网站现在载有关于即将
射空间飞行器及其
射目
及时信息。
Para los propietarios de esos satélites, la estación terrestre SvalSat situada en Svalbard situada es ideal para controlar las naves espaciales y descargar datos, dado que puede observar en su totalidad las 14 órbitas diarias de los satélites.
位于斯瓦尔巴群岛SvalSat地面站就拥有这样一颗卫星,是
天器控制和数据下载
想地点,因为卫星每天
14个运行轨道该站都能看到。
Varias empresas de Noruega participan en el diseño y la construcción de la Estación Espacial Internacional, los cohetes de lanzamiento de Ariane 5, telescopios espaciales, naves espaciales para explorar otros planetas, satélites de observación de la Tierra y satélites de telecomunicaciones o navegación.
多家挪威公司参与了国际空间站、阿里安-5运载火箭、太空望远镜、探索其他行星天器、对地观测卫星、通信卫星和导
卫星
开
和建造。
Esa delegación estimó que debían reducirse a un mínimo absoluto los evidentes riesgos que podían llevar aparejados los lanzamientos fallidos o la reentrada accidental de naves espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo, haciendo observar que la seguridad era de importancia primordial.
该代表团认为,与携载核动力天器
射失败或意外重返大气层有关
明显风险应当减少到绝对最低限度,指出安全是至关重要
。
La Subcomisión tomó nota asimismo de que el Canadá había tenido en cuenta el efecto de los desechos en órbita al diseñar las naves espaciales RADARSAT-1 y 2, y de que la India había diseñado sus vehículos de lanzamiento previendo características de pasivización para las etapas finales.
小组委员会还注意到,加拿大在设计RADARSAT-1号和2号天器时已考虑到轨道碎片
影响,印度设计了末级具有钝化特征
运载火箭。
La Subcomisión tomó nota asimismo de que el Canadá había tenido en cuenta el efecto de los desechos en órbita al diseñar las naves espaciales RADARSAT-1 y RADARSAT-2, y de que la India había diseñado sus vehículos de lanzamiento previendo características de pasivización para las etapas finales.
小组委员会还注意到,加拿大在设计RADARSAT-1号和2号天器时已考虑到轨道碎片
影响,印度设计了末级具有钝化特征
运载火箭。
La tercera Conferencia de capacitación anual de educadores, que se celebró en agosto, ofreció a maestros de todo el Canadá ponencias y actividades prácticas sobre una amplia variedad de temas relacionados con el espacio, desde la astronomía y los efectos de la microgravedad sobre los seres humanos hasta el pensamiento crítico y el diseño de naves espaciales.
举办第三次教育工作者年度培训活动为来自全加拿大
教师提供了关于一系列广泛
空间主题
专题介绍和动手活动——从天文学和微重力对人
影响到
天器
关键性思考和设计。
La alta frecuencia de revisita de la banda X en las naves espaciales con RAS a bordo ofrecería a la comunidad de usuarios en meteorología posibilidades operacionales únicas al suministrar datos complementarios o datos sobre fenómenos en correlación con la meteorología, en particular para la vigilancia de hielos y el estudio de las características de las olas oceánicas.
X射线谱带合成孔径雷达天器
高重访频率对于气象应用用户界来说具有独特
潜力,能够提供有关气象现象
辅助数据和/或数据,尤其是进行冰监测和海洋波模式
研究。
La Reunión observó que el Organismo Internacional de Energía Atómica, en colaboración con el Centro Internacional de Física Teórica Abdus Salam, ofrecía diversos cursos de capacitación de posgrado a los países en desarrollo sobre la utilización de la energía nuclear y que los cursos podían potencialmente ampliarse para incluir la utilización con fines pacíficos de las fuentes de energía nuclear en el espacio y los sistemas de propulsión de naves espaciales.
会议注意到,国际原子能机构与萨拉姆国际论物
中心合作,向
展中国家提供了关于核能利用
多种研究生培训课程,这些课程可加以扩展,以包括空间核动力
及
天推进系统
和平利用。
¿Cabe atribuir a los objetos aeroespaciales la condición de aeronave en tanto que su trayectoria discurra por el espacio aéreo y de nave espacial en tanto que esa trayectoria discurra por el espacio ultraterrestre, con todas las consecuencias jurídicas a que ello dé lugar, o deberá, por el contrario, considerarse aplicable ya sea el derecho aéreo o ya sea el derecho espacial, durante todo el vuelo de la nave aeroespacial, según cuál sea el destino de ese vuelo?
空
天器飞行期间究竟适用
空法还是空间法,是否应取决于此种飞行
目
地?
Las investigaciones espaciales de los Estados Unidos que utilicen sistemas de producción de energía radioisotópica se basarán en un diseño combinado de generadores termoeléctricos radioisotópicos y unidades de calentamiento radioisotópicas que utilicen combustible de plutonio-238 y satisfagan plenamente los requisitos de seguridad de la utilización de FEN radioisotópicas, dado que estos sistemas garantizan que los contenedores de plutonio-238 se mantengan intactos y herméticos en cada una de las etapas de la utilización de los generadores termoeléctricos radioisotópicos a bordo de la nave espacial y en todas las condiciones de accidentes previsibles.
使用放射性同位素动力系统美国空间研究将以使用钚-238燃料
放射性同位素热电式
电机和放射性同位素加热器联合设计为基础,从而能完全符合放射性同位素核动力
使用
安全要求,因为这些系统确保了在
天器上使用放射性同位素热电式
电机
各个阶段以及在所有可预见
事故情况下钚-238容器均完好无损并处于密封状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。